カムイチェㇷ゚=サケに対するアイヌの権利回復を!

カムイチェㇷ゚=サケに対するアイヌの権利回復を!

開始日
2020年3月23日
署名の宛先
北海道知事 鈴木直道
現在の賛同数:3,287次の目標:5,000
声を届けよう

この署名で変えたいこと

署名の発信者 アイヌ(=ひと)の権利をめざす会  共同代表 貝澤耕一/宇梶静江/萱野志朗/田澤守/OKI

カムイチェㇷ゚は、「神が与えてくださった魚」を意味し、秋に海から川をさかのぼってくるサケを指すアイヌ語です。アイヌにとって、もっとも大切なカムイチェㇷ゚を、日本国家が一方的に独占しておよそ150年。先住民族アイヌは、自由なカムイチェㇷ゚漁を厳しく制限され続けてきました。私たちは、カムイチェㇷ゚=サケに対するアイヌの権利回復を訴えます。

アイヌ(=ひと)の権利をめざす会
共同代表 貝澤耕一/宇梶静江/萱野志朗/田澤守/OKI

私たちは、紋別アイヌ協会の勇気ある行動に共感し、応援します。

2019年9月1日、紋別市藻鼈(モベツ)川で、紋別アイヌ協会(畠山敏会長)はアシリチェプノミ(新しい鮭を迎える儀式)用の鮭を捕獲しました。紋別アイヌ協会は事前に鮭を採ることを口頭で振興局に伝えていましたが、振興局からは、「規則の定めるとおり特別採捕許可申請書類を知事に提出し、許可が下りてからにしてほしい」と回答がありました。それに対して紋別アイヌ協会は、先住民族の権利を主張するために、採捕を実行しました。

私たちは、紋別アイヌ協会の勇気ある行動に共感し、応援します。

私たちは、太古の昔から、自然の恵みを生業としてきました。先人たちは常に神々に断りを入れ、生活に必要な木や草、鹿や鮭をいただき、その恵みに感謝しながら生きてきました。そして、それは代々受け継がれてきました。

ところが、突然海を渡ってきた人たちは、なんの断りもなく、ここに住んでいた私たちを無視して、土地を奪い、生活を奪い、文化をも奪いました。私たちは、それまでと同じく、自然からの恵みで生活しようとしましたが、それは私たちの気づかないうちに、法律違反とされ、違反すると罰せられました。長い間先人たちが培った生活の知恵や、決まりごとは無視されて、圧倒的な数の差によって、日本国の法律を押しつけられてしまい、多くのアイヌたちは抵抗もできないままに、その生業を変えていかざるを得ませんでした。

1984年、北海道ウタリ協会が政府に要求した「アイヌ新法案」の中で、アイヌの権利についての実情を訴えました。1997年にアイヌ文化振興法が、さらに2019年に同法に代えてアイヌ施策推進法が制定されましたが、先住民族としてのアイヌの権利には触れられていませんでした。

そんな中で、紋別アイヌ協会が、先住民族アイヌとして、正々堂々と鮭を採ったことに感動しました。私たちアイヌが鮭を採るための許可を得る必要があるのは、水の神であり、鮭の神、大自然の神たちだけであります。

アイヌモシㇼに勝手に入り込み、数が多いからと勝手に決まりごとを押しつけてきた多数者、せめて、海、川、山での生活に必要なものは自由に採ってもいいのではないでしょうか!

紋別アイヌ協会の先住民族としての権利を求める行動に賛同し、協力し、アイヌ民族として権利を主張します。

2020年3月15日

STATEMENT

Alliance For the Achievement of Ainu (=Human Beings) Rights

We express our solidarity with the Monbetsu Ainu Association for their courageous acts of September 1, 2019.

In the morning of September 1, 2019, two men from the Monbetsu Ainu Association harvested spawning salmon from the local Mobetsu River for use in a Kamuycep-nomi traditional Ainu ceremony to welcome the first fish of the year. Beforehand, when the Association had notified the government of their planned actions, the Division Chief of the local Promotion Bureau demanded that they refrain, insisting that the Association instead first “File an application and get permission from the Governor of Hokkaido Prefecture”. However, the members of the Association disobeyed this order on the grounds of their Indigenous right to freely harvest Kamuycep, salmon. The Hokkaido government subsequently reported these men to the police as poachers, and criminal charges have now been pressed against them.

We are always on the side of the Monbetsu Ainu Association for their courageous acts.

We the Ainu peoples used to be dependent on the resources of nature for our lives. Our ancestors always maintained communion with the Kamuy, the spirits of nature, when making use of woods, plants, deer, salmon and all other things necessary for our lives. Everyday, they lived with gratitude for the blessings of nature. We proudly inherit this tradition from them.

However, one day, huge waves of colonizers from Japan across the sea suddenly began to arrive, to occupy our lands and take our resources, without permission. The Japanese government disregarded us Indigenous people. They took away our land, lives and culture. Even as we were trying to live our lives as usual, the Japanese government stopped and punished those who disobeyed the new regulations. They ignored our Indigenous wisdom and customs. Overwhelmed by the devastating pressure of numbers, many Ainu had no choice but to bow to the Japanese assimilation policy and abandon our traditional lifeways.

In 1984, the Hokkaido Ainu Association asserted the condition of Ainu rights by submitting the document, “Demands for a New Ainu Law” to the Japanese Government. The Japanese Diet has since promulgated two Acts on the Ainu, one on culture, the Ainu Cultural Promotion Act, in 1997, and a second on policies, the Ainu Policy Promotion Act, in 2019. But neither of these Statutes makes any reference to Ainu rights.

Against such a background, we are greatly moved by the actions of the Monbetsu Ainu Association who manifested their Indigenous rights by boldly harvesting kamuycep in plain sight without the permission of the Japanese. We Ainu people are obliged to receive permission only from the Kamuy of water, salmon and great nature.

We hereby call upon the majority who came here to occupy our land without permission and force your regulations upon us: shouldn’t you at least allow us to freely take the resources of the sea, rivers and forests that we need for our lives?

We hereby sanction and declare our support for the demands of the Monbetsu Ainu Association for Indigenous rights, and assert our rights as Indigenous Ainu people.

March 15, 2020

Ko-ichi KAIZAWA, Shizue UKAJI, Shiro KAYANO, Mamoru TAZAWA and OKI

声を届けよう
現在の賛同数:3,287次の目標:5,000
声を届けよう
このオンライン署名のQRコードです。スマートフォンなどの画面上で表示させるほか、ダウンロードしてチラシやポスターなどの印刷物に使うこともできます。QRコードをダウンロードする

意思決定者(宛先)

  • 北海道知事 鈴木直道
  • 内閣総理大臣 菅 義偉